Вампиры - Страница 26


К оглавлению

26

То же самое проделывал Миллер в отделении служб. Конюшни, сараи быстро приготовлялись к приему новых постояльцев: лошадей, коров, собак...

Гарри, довольный деятельностью своих ставленников, не вмешивался в их распоряжения.

Он с частью общества прошел в дом, в комнату, которую взял себе для рабочего кабинета.

По-видимому и при прежнем владельце она имела то же назначение. Большой рабочий стол стоял прямо против окна; несколько шкафов с книгами ютилось по углам, удобные кресла, курительные столики и т.д. Все говорило о назначении этой комнаты.

Она настолько была в порядке, что стоило ее вычистить, хорошо проветрить и протопить, и она была бы готова принять нового хозяина.

Все дело портило разбитое зеркало: пустая рама некрасиво обращала на себя внимание.

- Позаботьтесь вставить другое, - заметил Гарри, указывая на раму тут же вертевшемуся Смиту.

- Уже выписано, мистер, здесь в городе не нашлось подходящего, - ответил тот.

- Джемс, - снова заговорил хозяин, внимательно рассматривая старую книгу в кожаном переплете, - ты хотел иметь эту старинную книгу. Она твоя, только едва ли ты найдешь в ней что-либо интересное, это, кажется, страшное старье. Вот кожаный переплет иное дело: если я не ошибаюсь, он сделан из человеческой кожи.

Со словами благодарности взял Джемс книгу и на первой странице прочел: "По приказу высокочтимого барона Фредерика Зун сия книга переплетена в кожу конюха Андрея".

- Ты прав, Гарри, это человеческая кожа и принадлежит какому-то конюху Андрею и, наверное, снята с него с живого.

Староста набожно перекрестился.

- И несмотря на это, вы, мистер Джемс, берете книгу, - не утерпел Жорж К., - а если конюх придет за своей собственностью?

- Да, милый Жорж, несмотря ни на что, беру и уж, конечно, конюх не получит обратной своей собственности, а вот для вас, - добавил Джемс, подавая Жоржу пышный голубой шелковый бант.

- Что же, я не прочь быть рыцарем этой дамы, - смеялся Жорж, стараясь приколоть бант к груди.

- Даже если эта дама привидение, - заметил доктор.

Бант выпал из рук Жоржа, и он побледнел как полотно.

- Полно шутить, доктор, - вмешался Гарри, - наш молодой товарищ и так стонет по ночам.

Побродив по саду, общество разошлось по своим делам и только уже вечером все были опять в сборе.

XV

Весело сели за стол. Один прибор был никем не занят.

- Где же виконт Рено? - спросил внимательный хозяин.

- Они изволили уехать верхом в город и еще не возвращались, - доложил почтительно лакей.

- Позаботьтесь, чтобы к приезду господина виконта ужин был горячий, тихонько отдал приказание Смит.

- Слушаю-с!

По обыкновению, за ужином много ели, а еще больше пили. Разговоры не смолкали: капелла и ее загадки были неистощимой темой. Да и, правда, было над чем поломать голову. Находка гроба не подействовала удручающе на общество, напротив, присутствие его придавало больше романтичности и пикантности случаю. Так что в связи с таинственными комнатами Охотничьего дома гипотезы сыпались со всех сторон. Но все они рушились одна за другой при холодном рассуждении и логических выводах.

Доктор являлся самым рьяным скептиком и разрушителем фантазий.

Ни до чего не договорились, зато шум и веселье были полные.

Лакеи не успевали наполнять осушаемые бокалы.

Уже к концу ужина дверь со стороны террасы шумно открылась и в нее быстро вошел, скорее даже вбежал, один из слуг.

Видно было, что бедный парень пережил страшный испуг.

В комнате воцарилась тишина.

- Да говорите же, черт вас возьми! - не выдержал, наконец, Смит.

- Я не виноват, право, не виноват, что господин виконт умерли!

- Как умер?

- Кто умер?

- Виконт Рено умер? - раздались голоса. Все шумно поднялись из-за стола.

- Выпейте и расскажите толком, - сказал доктор, - подавая испуганному слуге стакан крепкого вина.

Тот с жадностью его выпил и сразу, видимо, оправился.

- Сегодня, при заходе солнца, - начал он, - господин Смит приказали мне съездить в город и заказать на завтра бочку пива. Я оседлал Ленивого и поехал. Справив поручение, я... я...

- Ну, конечно, заехал в трактир и напился, - подсказал Смит.

- Виноват, господин Смит, я заехал, но только, вот вам Бог, не напивался.

- Знаю, знаю.

- Уверяю, господин Смит, только одну кружку, да и то...

- Довольно, - крикнул Джемс.

- К делу, - строго потребовал Гарри.

- Ну, я отправился домой, луна хорошо светила. Ехал я шагом, ведь кучер, сами знаете, не позволяет нам гонять лошадей, да и Ленивого трудно заставить скакать. Благополучно проехал мимо озера и поднялся на горку. Самая прямая дорога идет около ограды сада. Не доезжая до калитки, что выходит на озеро. Ленивый вдруг остановился, уперся передними ногами и весь затрясся. Я взглянул и обмер. В калитке стояла белая женщина, длинные золотые волосы были распущены, зеленые глаза горели, и адский дым клубился вокруг нее.

Ленивый встал на дыбы и бросился в сторону. Я, мистер, не кавалерист и не учился ездить верхом да еще на лошади, которая встает на дыбы... ну я и упал, а Ленивый убежал.

- Дальше, - коротко сказал Гарри.

- Шляпа с меня слетела, да и шишку на голову я посадил хорошую, продолжал парень, щупая голову.

- Пока я еще лежал, "оно" прошло мимо меня. От страха и холода зубы мои начали стучать. Как я вскочил, как бросился в калитку... не помню. У меня на ногах точно крылья выросли.

- Пробегая по площадке, мне показалось, что "оно" стоит в кустах. Я бросился к дому. Подбежав к террасе, я увидел, что господин виконт сидит на перилах. Я его сразу узнал, да и как было не узнать, когда я сам помогал ему одеваться утром.

26